Grado de dificultad: 3 (Por el idioma).
Columnista: Roberto
El presente artículo es la traducción de un artículo anterior, originalmente en francés.
Por curiosidad, hice una comparación con servicios de traducción automáticas (Google y DeepL) Me di cuenta de que el resultado no estaba tan mal (algunos fenómenos extraños, sin embargo).
Artículo inicial: « Les aveugles au pouvoir »
Traducción
Hace ya un buen tiempo que no escribía un artículo en francés en TMN.
No es que haya faltado la oportunidad, pero sé que tan difícil es para los lectores entenderme (y para mi traducir mi prosa al español).
Y, sin embargo, es un idioma tan útil cuando se trata de rozar los problemas y evitarlos al mismo tiempo …
… O, por el contrario, no evitarlos para nada.
La serie “SEE” en Apple TV+
Unas informaciones sin verdaderos « spoilers »
Así que, de repente, quise hablar de un tema fútil – una serie de televisión – y hacerlo en francés.
Con “televisión”, me refiero a su versión moderna, una plataforma de “streaming”.
Hablemos, entonces, de” SEE”, una nueva serie disponible en la plataforma Apple TV+.
Para resumir el tema de la trama, se trata de una historia de ciencia ficción, ambientada en un futuro post apocalíptico.
Después de una pandemia que casi erradicó la raza humana, los escasos sobrevivientes perdieron la vista (una infección o degeneración genética los habría dejado ciegos).
Sin esta percepción clave del mundo, la humanidad había retrocedido a una especie de edad de piedra.
Podemos, por supuesto, preguntarnos por qué no aprendieron Braille.
Pero esta parte no es tan improbable: después del cataclismo, este conocimiento, también, pudo desaparecer.
¡Nunca subestimar la estupidez humana!
Hasta aquí, es solo un invento un poco reforzado. Excepto que el mundo y la situación pueden no ser tan imaginarios.
Reemplacemos post apocalíptico por post moderno (solo cambia el sufijo), y ubiquemos la acción no dentro de 1000 años, sino hoy mismo.
La historia se vuelve, entonces, extrañamente familiar. ¿Han notado hasta que punto la gente en el poder sufre de ceguera moral y social?
Le beurre, l’argent du beurre …
Nota : preferí no traducir este dicho campesino francés, que se refiere a la gente que quiere todo sin entregar ninguna contraparte (es, por supuesto, algo específico de allí, que no conocemos por aquí).
Miren, por ejemplo el caso de este alto funcionario americano, Wilbur Ross, Secretario de Comercio.
Durante el último Cierre del Gobierno en EE UU, que duró dos meses, se sorprendió de que los funcionarios prefirieran recurrir a fundaciones caritativas, en lugar de tomar un crédito.
Porque, después de todo, como él lo argumentó, les terminarían pagando, ¿cierto?
… Y además, él les hubiera hecho un descuento sobre la tasa del crédito, porque él es tan generoso (esa, acabo de inventarla, porque no le creo ni una palabra: le beurre, l’argent du beurre, …)
Pero no es el único. La gestión de las ganas de separatismo de la Cataluña del gobierno español no brilló por su clarividencia.
Me hubiera gustado decir unas palabras sobre el BREXIT, pero se trata de algo más retorcido (y organizado), un poco/mucho como la última elección presidencial estadounidense: “cegados” más que ciegos.
La Republica EM
Pasamos púdicamente por alto estos errores tan monstruosos como dolorosos, y hablemos de este resaltado logro francés, elegido por sufragio universal, pero sin visión universal.
Según el caballero en cuestión, cuyas iniciales son EM (como en “En Marcha”), los provinciales son analfabetos y no saben manejar, “¡los pobres!”
La palabra “pobre”, en este contexto, debe ser tomada tanto literal como figurativamente.
Para rematar, él dirá, un poco más tarde, que hay franceses que “lograron su vida”, y otros que “no son nada”.
En cuanto a esos que “no son nada”, solo tienen que cruzar la calle para encontrar un trabajo.
¿Alguien se ha dado cuenta de que el partido que se inventó, LREM, simplemente tiene su nombre?
Muy narcisista, “Jupiteriano” dicen sus detractores. La principal diferencia que tiene con su colega del otro lado del Atlántico es que él es un nerdo (como dicen los franceses: un primero de la clase).
Es también lo que diferencia Francia de otros países: está, hoy, gobernada por nerdos, con un pequeño detalle.
El detalle es que Francia, desde hace mucho tiempo, encontró y perfeccionó, la manera de neutralizar sus nerdos, anestesiando su consciencia y su moral.
¿De qué estaba hablando?
… Y funciona horriblemente bien.
Los demás franceses (los que no son nada) son, últimamente, fáciles de reconocer: están vestidos con un chaleco de color amarillo muy “tendencia”.
Pero me temo que me desvié de mi tema original.
Así que vuelvo a él para decirles que “SEE” es una serie realmente muy buena, una vez que abren los ojos y vean la parábola que nos cuenta.
¡Se la recomiendo!
Mirando los resultados de las traducciones automáticas, debo admitir que logran, por lo general, un resultado aceptable sobre este caso (hasta, en un caso, encontraron una mejor forma que la que pensaba).
Sin embargo, “el diablo está en los detalles”: a veces, se pierden completamente.
Lo repetiremos periódicamente, para ver si las “inteligencias artificiales” progresan (con la ayuda de los humanos).
Leave A Comment